【等身大の暮らし】#11〜引っ越しの挨拶の手土産をいただきました。
こんにちは、555です。
先日、オンラインレッスンの最中、急にベルが鳴りました。
「無視していいです」と学生さんに言って、レッスンを続けました。
5分後、またベルが鳴りました。
「出てってください」と学生さんのお言葉に甘えました。
すると、
近々に下の階に引っ越してきた新しい入居者様でした。
引っ越しの挨拶の手土産「花点心 お茶漬最中 | 京洛 辻が花」を持ってきました。
食べるのは勿体ないくらい、見た目がとても可愛らしいです。
新しい入居者との雰囲気もぴったりです。
だいぶ前のことでしたが、
私も引っ越す時に、必ず挨拶の手土産を配るように教わりましたが、
隣にどんな人物が住んでいるのか分からないし、
もしものことがあったら、大変なので、
特に女の子の一人暮らしだと知られたらね、
「配らない方が良い」と友人のアドバイス。
配ったことがないし、もらったこともありません。
今回の経験が初めてでした。
台湾では、マイホームに引っ越す友人に、引っ越し祝いのプレゼントを贈りますが、
日本のように引っ越す場合は、隣の方々に手土産を渡す習慣がありません。
日本のおもてなしって感じ!!😀
無理のないように、日々の暮らしをメモって行きます♪
【中国語、勉強中です!文法の巻・基礎編】#5〜ワクチンを打ちます。中国語で何というのか?
では、「ワクチンを打ちます」って中国語で何というのでしょうか。
我打疫苗。 (Wǒ dǎ yì miáo。)
近いうちに、台湾での隔離免除・緩和が受けるようになるといいです。
【中国語、勉強中です!文法の巻・基礎編】#4〜社畜です。中国語で何というのか?
【中国語、勉強中です!文法の巻・基礎編】#3〜あの子が可愛すぎます。中国語で何というのか?
中国語における形容詞の構文は、
【中国語、勉強中です!雑談編】#2〜中国語って台湾でも通用できますか?
こんにちは、555です。
4月〜6月の間に、ほとんど中国語のオンラインレッスンが入っていなくて、
7月になって、予約が急に増えてきました。
ただ3ケ月のブランクだけなのに、レッスンの進行が思っているほどスムーズにできなかったのです。
もう少し精進しなければなりません。
それはさておき、先日のレッスンでは今台湾駐在中の生徒さんに心配そうに質問されました。
「今もらった教科書は簡体字で書かれているのですが、台湾でも通じますか。台湾語と同じですか」
結論から言うと、台湾では注音と繁体字、中国語ではピンインと簡体字、発音表記と漢字の差異がありますけれども、
どちらも中国語を国の共通言語として定められているので、
中国語って台湾でも十分通用できます。
台湾では台湾語、中国語では中国語を使うって思う人が少ないでしょう。
まず、台湾語をどのように定義されるのかも人それぞれ!
また、台湾語っていう言語は実際に言語学的に存在するかどうか疑問を持っています。
台湾は多民族多言語です。つまり、方言がたくさん存在しているのです。
中には、閩南語を使用する人が凡そ7割以上占めているということで、
閩南語を、台語、いわば台湾語として定着されてきました。
台湾にいるとき、特に違和感を覚えなかったけれども、
日本にきてはじめて「台湾人が台湾語を喋る」ということに対して、変だなあと感じていました。
台湾人なのに台湾語を喋らない私に、「本当に台湾人ですか」って聞かれたことがあるからです。
アイデンティティの喪失?みたいなものが湧いてきました。
先ほども触れたように、台湾は多民族多言語です。
私は、7割のグループとは別、2割強の客家語を喋るグループに所属しています。
台湾語というのは、便宜上「こういうこと」を指しますが、、、
自分なりに台湾語を定義することによってアイデンティティの再構築!
しかし、
台湾語って聞いたら、心の中でもやもや感が残ります。
これって少数派の哀愁っていうことでしょうか。
生徒さんに伝えたいことがたくさんありますが、
「このレッスンで勉強した中国語って台湾でも通用します。」とシンプルに!
レッスンで中国語を楽しく勉強することは、私が掲げた第一の目標。
では、また次回お会いしましょう。
!!從中文看世界(中国語から世界を眺める)!!
【中国語、勉強中です!文法の巻・基礎編】#1〜私のことが好きですか。中国語で何というのか?
こんにちは、555です。
会話が成り立つ基本の条件は、質問と回答だと言えます。
中国語の中では、最も広く使われる質問文は、「吗」疑問文です。
中国語の「吗」は、日本語の「か」に当たります。
文の構成はとてもシンプルです。
文の最後に「吗」を付けば、OKです。
例文:
1、名詞文+吗?
明日は日曜日ですか?
→明天星期天吗? (Míngtiān xīngqītiān mɑ?)
2、動詞文+吗?
あなたはご飯を食べますか?
→你吃饭吗? (Nǐ chīfàn mɑ)
3、形容詞文+吗?
日本語は難しいですか?
→日语难吗? (Rìyǔ nán mɑ)
日本語だと、?や!といった感嘆符は、あまり使わないのに対して、中国語の疑問文を表記するとき、原則的に文の最後にクエスチョンマーク?をつけることになっています。
「吗」疑問文で聞かれたら、基本的に「是/YES」か「不/NO」で答えばOKです。
例文:
Q1、明天星期天吗? (Míngtiān xīngqītiān mɑ?)
A1、是。 (Shì)
Q2、你吃饭吗? (Nǐ chīfàn mɑ)
A2、不。(Bù)
Q3、日语难吗? (Rìyǔ nán mɑ)
A3、是。 (Shì)
さて、タイトル「私のことが好きですか。中国語で何というのか?
你喜欢我吗?(Nǐ xǐhuān wǒ mɑ)となります。
こういうふう可愛くストレートに告白できるようになりたいですね。😆
では、また次回お会いしましょう。
【等身大の暮らし】#10〜お金の勉強を始める
こんにちは、555です。
今日上司から住民税納付の通知書をもらいました。
上がっています。↑
上がっています。↑
上がっています。↑
税金を支払うのは、義務ですが、毎月きちんと払います。
(払いたくなくても給料から天引きされる😅😅)
一方、
給料はぜんぜん上がっていません。
が、
税金だけ上がってしょんぼりします😞💦
それで、
お金に詳しくなると、いろいろ得するんではないかと思うようになります。
これから節税や投資などお金に関する知識を徐々に増えていきたいと思います。
あと、
税金がいくら上がっても、動じないように稼いでいきましょう💰💰💰
無理のないように、日々の暮らしをメモって行きます♪